歇后语 · 谜面

卖糖人的出身

↓   答案揭晓   ↓
吹出来的;靠吹

📝 歇后语解析

谜面:卖糖人的出身
谜底:吹出来的;靠吹
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

说真方卖假药 ——冒牌货
冬天卖凉粉 ——不识时务
卖炒勺的 ——拣有把握的来
孔夫子门前卖《论语》 ——自不量力;不自量
白糖拌蜜糖 ——甜上加甜
米粑粑粘砂糖 ——难舍难分
吹糖人的出身 ——好大的口气;口气不小
卖醋卖糖 ——各管一行
病人膏盲 ——不可救药;没治了
朝中无人莫做官 ——没靠山

🎯 相关成语

卖俏行奸 mài qiào xíng jiān 指卖弄媚态诱惑人,搞不正当男女关系。
卖履分香 mài lǚ fēn xiāng 旧时比喻人临死念念不忘妻儿。
糖衣炮弹 táng yī pào dàn 用糖衣裹着的炮弹;比喻用腐蚀、拉拢、诱惑等手段去牟取自己的利益。
糖舌蜜口 táng shé mì kǒu 甜言蜜语,说讨人喜欢的动听的话。
令人瞩目 lìng rén zhǔ mù 瞩:注视。使人注视。
祸福由人 huò fú yóu rén 是祸是福均取决于人自身的所作所为。同“祸福惟人”。